Fernsehgeschichten vom Franz

Fernsehgeschichten vom Franz
Fernsehgeschichten Franz_EB

Der Franz wollte nicht schon wieder sagen, dass er diese Serie zu Hause nicht sehen kann. So sagte er: ,Ich habe was anderes angeschaut.‘ (In Wirklichkeit hatte er mit der Mama Fang-den-Hut gespielt.). ,Und zwar?‘, fragte der Alexander. ,Eine andere Serie‘, sagte der Franz. ,Und zwar?‘, fragte die Martina. ,Eine ... von einem Astronauten ... von einem anderen Planeten ... der landet bei uns ... und sein Raumschiff geht dabei kaputt‘, sagte der Franz.

Fernsehmäßig ist der Franz echt zu bedauern: drei mickrige Programme, und die auch nur so sparsam wie möglich. Bloß weil seine Mama und sein Papa Fernsehmuffel sind. Kabelanschluss oder Satellitenschüssel? Kommt ihnen nicht ins Haus. Zugegeben, dafür spielen sie mit dem Franz Malefiz und Fang-den-Hut, aber wenn die anderen in der Schule sich über Fernsehserien unterhalten, möchte man natürlich mitreden können.

Erstmals erschienen: 1994

Hardcover
Verlagsgruppe Oetinger
ISBN 9783789124112
Erscheinungsjahr: 2014
Illustrationen/Fotos: Erhard Dietl
Verlagsgruppe Oetinger
ISBN 9783862746156
Erscheinungsjahr: 2012
Illustrationen/Fotos: Erhard Dietl

Fernsehmäßig ist der Franz echt zu bedauern: drei mickrige Programme, und die auch nur so sparsam wie möglich. Bloß weil seine Mama und sein Papa Fernsehmuffel sind. Kabelanschluss oder Satellitenschüssel? Kommt ihnen nicht ins Haus. Zugegeben, dafür spielen sie mit dem Franz Malefiz und Fang-den-Hut, aber wenn die anderen in der Schule sich über Fernsehserien unterhalten, möchte man natürlich mitreden können.

Hardcover
Verlagsgruppe Oetinger
ISBN 9783789124112
Erscheinungsjahr: 2014
Illustrationen/Fotos: Erhard Dietl
Verlagsgruppe Oetinger
ISBN 9783862746156
Erscheinungsjahr: 2012
Illustrationen/Fotos: Erhard Dietl
Buch
Buch
E-Book
E-Book
Figur
Figur

Übersetzungen

Dänisch (1995): Frederik og flimmerkassen, Kbh.: Sommer & Sørensen
Japanisch (1995): Uti no terebi wa tyônôryoku, Tokyo: Kaiseisya
Schwedisch (1995): Frans och TV-tittarna, Stockholm: Bergh
Norwegisch (1995): Frans og TVen, Oslo: Damm
Japanisch (1996): Uchi-no-terebi-wa-chōnōryoku?, Tōkyō Kaiseisha
Norwegisch (Nynorsk) (1997): Frans og TVen, [Oslo] : Damm & Søn
Slowenisch (2000): Franceve televizijske zgodbe, Klagenfurt: Mohorjeva Založba
Isländisch (2000): Sjónvarpssögur af Frans, Reykjavík: Mál Og Menning
Slowenisch (2000): Franceve televizijske zgodbe, Ljubljana: Mohorjeva Založba
Schwedisch (2003): Frans och TV-tittarna, Enskede : TPB
Chinesisch (2004): Falanzi he dian shi, Taibei Shi : Taiwan dong fang chu ban she gu fen you xian gong si
Russisch (2015): Rasskazy pro Franca i televizor, Moskva : KompasGid